Siõtami

Sĩõ o Sĩã son piedras sagradas con que diagnostica el médico aborigen.  Se dice que antes de nacer, Sibö era una piedrita curativa; se escondió en el vientre de Síitãmĩ, la luna, para poder nacer.  Existen piedras macho (duwálk), que son redondas, y piedras hembra (dikúswa), que son planas.

Siõ ̓tãmĩ se encarga de cuidar las Siõ cuando un Awá muere. Siõ ̓ tãmĩ debe guardar estas piedras en un lugar seguro, sólo ella puede poseer las Siõ, nadie puede poseer estas piedras de los contrario cosas muy malas pueden sucederle a la gente común.

El primer paso para ser Siõ tãmĩ, es expresar una gran vocación y deseo por ejercer el  cargo, la joven o niña debe ser de un clan específico para ello, además el proceso de enseñanza debe llevarse junto a un estudiante de Awá.

El proceso de enseñanza para este cargo puede iniciarse desde muy joven, si la niña viene de un clan donde existe una Siõ tãmĩ el aprendizaje comenzará desde el hogar. Siempre el aprendizaje se da al lado de las y los mayores. Es importante mencionar que en el pasado muchos de los y las mayores ejercían algún tipo de cargo o profesión en la sociedad bribri tales como Oköm, Bikákla, Awá, etc.

Antes de graduarse se tienen por lo menos que cumplir con cuatro de las ceremonias de iniciación. Para  graduarse como Siõ tãmĩ, se deben desempeñar fuertes pruebas, una de ellas es la de salir a la montaña para aislarse en un rancho hecho de hojas donde se quedaran la estudiante y el estudiante de Awá, por cuatro días aprendiendo el lenguaje de la naturaleza, se debe también hacer dieta y aplicar los conocimientos adquiridos de curación.

En el mundo bribri y cabécar, las piedras curativas tienen la posibilidad de convertirse en un animal o algún ser que puede crear enfermedades a los seres humanos.  Las piedras hembra  (dikúswa) solo producen enfermedad, mientras que las piedras macho (duwálk) son las que se pueden convertir en animales.  En algunos casos se han convertido en animales que matan a los humanos; es por esto que las reglas y el estudio deberán cumplirse rigurosamente.  El entendimiento entre las Sĩõ y Sĩõ tãmĩ es importante, puesto que de esto depende que las piedras sagradas no se conviertan en un mal contra la humanidad.

Traducción Bribri

Sĩõ’tãmi

Sĩõ’ o  sĩã’  e’ dör  ákie, e’wa  awá  tö  se’ tö̀tchéke, itté ichè tö, kẽ́wek tã Sibö̀ dör cha Sĩõ’, és ie’ dör.
Ie’ ẽ’ blë́wã síitãmi ã’ e’riàrma ie’ kṹr  wẽ̀s se’ kṹr  e’s. Sĩõ’  tso’  ék dör wë̀ñe duwálk, ét  alàki dikúswa.
Sĩõ’tãmi tö  sĩõ’  kö́nèke míkã  awá blënéwã  e’ tã.  Sĩõ’tãmi kṍwötã sĩõ’ e’ blö́k wẽ́ kë̀ yì itsirìwẽ, ie’ ë ã ikö́narmi.
Se’ mélepa ulìtane kë̀ ã sĩõ’ kár, e’ kéwã se’ ë́sè tö,  e’ tö  íyi sulù tsékèmi syámpa mík.
Mìkã se’ ẽ’ yuwák Sĩõ’tami ie,  e’tã se’ kṍwötã ẽ’ káchökwã tö se’  ẽ’ yuwák sĩõ’tami ie. E’tã ñiès iléköl mú dör iditsé ése, e’tã  ibitsékewã wẽ́ se’ yörke awá e’tã ñitã  ẽ’ yuwók.
Sĩõ’tami ie se’ yörke e’ yörmìmi míkã se’ õ̀riã tsír e’tã. Míkã itéyëla yörke e’ yámi tã dör sĩõ’tami, e’tã ie’ yörkemi ù ã.  Se’ yörke e’ yuwö́kbla kë́këpa e’ tso’. Kṍ iõ̀iõ̀tã se’ skṍwákpa kë́këpa ñi yuwöke sũwõ’ ulìtẽne ã, Óköm, Bikákla, Awá,  és ì ulìtẽne ã.
Míkã se’ diö̀ yáne tchë́tökicha, e’tã  se’ chá  tchë́tökicha íyi kṍs e’ã. Se’ yörke sĩõ’tami ie, e’ mowẽ́ke íyi  darë̀rë̀ wa  skë́köl dö, míkle tã smíkeã kṍbitã ã diwö tchë́l, ùla yuwéke sík’wa e’ã se’ ena wẽ́ yörke awá ie e’ kapö̀ketulur. E’ diwö tchë́l se’ mítche wĩ̀ kañìkã kṍs ì tso’  ẽ́rö e’ sãũ̀k, e’ sũwẽ́ tsö́k. E’ã se’ batsö̀ke, se’ kṍwötã  kapö́li káyëne se’ã  e’ moṹk.
Se’ bribri ena kabékirwak  sũwõ’ã tã,  sĩõ’ dör íyi tsë́ka, iẽ’ yuwö̀mi iwák ie,  ie’ dilí tsíkirmi se’ mì.
Sĩõ’ alàki dikúswa dilí tsíkirke ë, e’ta  iwë̀ñe duwálk ẽ’ yuwö̀tã  íyiwak ie.
Míkle iẽ’ yuwèe íyiwak sulùsi ie, se’ tékene. E’ kũẽ́k mík se’ yörke e’ tã se’ kṍwötã íyi kṍs e’ kãnèṹk yë́syë̀së.
Sĩõ’tami kṍwötã ẽ’ káchök yë́syë̀së sĩõ’ ã, e’ tã cha kë̀ ie’ ẽ’ yuwö́ö íyi sulù ie  se’ ã.

Traducción : Ali Garcia

Tomado de:

Jara, Carla y García,  Ali. (2008). Cargos Tradicionales del Pueblo Bribri: Sῖõ‘ tᾶmῖ - Òkӧm- Awá. UCR.  San José, Costa Rica.