Mensaje de error

Warning: opendir(modules/contact): failed to open dir: Permission denied in file_scan_directory() (line 2033 of /home/iririata/public_html/includes/file.inc).

Awá

Awá: médico, especialista en medicina tradicional bribri

Los Awápa son los depositarios del conocimiento, los grandes sabios.  El médico cura mediante cantos especiales que Sibö (el dios de los bribris dejó para tal efecto.  Existe un canto para cada enfermedad.
El médico debe conocer muy bien cómo actúa el dueño de cada enfermedad para poder enviarla a su lugar de origen, debajo de donde nace el sol.  Mediante el canto, se comunica con los ayudantes de Sibö para que lo ayuden a desterrar la enfermedad.  Dependiendo de la gravedad de esta, el canto puede durar dos, cuatro u ocho noches; lo más frecuente es un canto de cuatro noches.
El canto de awá se simboliza como un ave que viaja al más allá para conversar con el espíritu de la enfermedad.  El médico solo canta de noche, en un lenguaje especial, a veces llamado habla ritual o “canto”. Es el lenguaje del tiempo de la oscuridad, antes de que Sibö creara la tierra y la iluminara.
Además del canto, los médicos utilizan plantas para curar, que actúan como ayudantes en el proceso, al igual que las piedras curativas sagradas (Sĩã  ̴ Sĩõ) pieles de animales y otros elementos. Un objeto importante es la balsa, que consiste en un palo de madera de balsa (ulú) en donde el médico dibuja la enfermedad y a los seres que intervienen en la curación.  También dibuja a Sibö y a Sula´, el artesano.  La balsa se hace en casos de enfermedad grave.

Awá (Traducción Bribri)

Ie’pa  dór  sũwõ’bla,  ie’pa wã sũwõ’  tchẽ́r tã̀ië.  Awá se’ kãnèwẽ́ke Sibö̀ tö ie’pa ã itté méãt e’ wa.
Wẽ̀s duwè tso’ es itté tso’.

Duwè úlitẽne  tté  kṍwötã  tchẽ́rwã   bua’ëme awá ã  ikatáblókmine ikṍska, diwö tsíkirke  e’ dikĩ̀ã.
Ie’pa ã itté méneãt  e’wa  ie’pa  Sibö̀  kéleri ã ichéke tö  sa’  kĩ́mú   duwé  katáblókmine.
Mikã̀ darë̀rë̀ duwérö e’tã  ikũlẽ́itsmi kṍ dö̀t, kṍ tchë́l, wẽ̀slétã kṍ páköl. Kabiè tã  ikũlẽ́itséke kṍ tchë́l ë.
Awá kṹlũkè e’  suwẽ́ démi kṍ ë́tkĩ dúie  duwé wíkölpa ã  se’ tté chö̀k. Awá tsö̀ nañèwe  ë  ena ie’pa tté wa.

Miklé tã  se’ ikìe, itté wa, sũwõ’wa. E’s cha  Sibö̀  bák  ttö́k ikálepa tã mikã̀  kṍ bákiã tsétsé, diwö kṍmi tsíkir e’tã. Ñiès awápa wã kálkua’  tso’  tsíri’ie  se’ kãnéwõk,  e’ dör sĩõ’ tã,  ena stë̀ wa   skĩ́meke se’ bua’wõ.
Ñiès awá kãnéblöta ulúwa. Ulú dör se’ kál kiè ulú e’ kalö̀.  E’ ulú e’ kĩ duwé wák wíköl yuwèke ena itsírik wíköl, Sibö̀  ena Sula’ wíköl yuwèke ñiè, se’ sulé, Duwé darë̀rë̀  e’tã  ikẽnèwẽke  ulúwa.  

Traducción:Alí García SeguraBribri.

Copia textual de:  Jara Murillo, Carla Victoria y García Segura, Alí (2008): Cargos Tradicionales del Pueblo Bribri: Sio´tami-Óköm – Awá. San José. Costa  Rica