Mensaje de error

Warning: opendir(modules/contact): failed to open dir: Permission denied in file_scan_directory() (line 2033 of /home/iririata/public_html/includes/file.inc).

Cargos en la cultura talamanqueña

Cargos tradicionales del pueblo bribri

    •    Sibö: Dios

    •    Usékör: Sumo sacerdote. Interventores entre los bribris y Sibö. Este título se les otorgaba a los jefes del más alto rango entre los bribris y los cabécares.  Fueron los mayores sabios hasta la segunda o tercera década del presente siglo.  Se les atribuye extraordinarios poderes mágicos, y por eso no se podía hablar directamente con ellos, sino que era necesario hacerlo por medio de un intérprete (bikili´).  Solo podían provenir de determinados clanes y solo intervenían cuando ocurría calamidades, como pestes, inundaciones o serios conflictos sociales.  Se dice que Bóknãmã era su jefe.

    •    Bulu: rey o jefe. El clan de los últimos reyes bribris es el clan Sálkwak o gente del mono colorado.  El último rey, Antonio Saldaña, murió en 1910.  Se dice que su clan venía de progenitores que tenían dos rabos, adelante y atrás, y también ojos en la cara y en la cabeza, o que tenían dos cabezas.  Los miembros de este clan podían ser, además de reyes, intérpretes (bikili´). Los reyes deban las órdenes de los trabajos que deberá hacer la comunidad: la limpieza de caminos, la construcción de puentes hamaca, ete. (Bozzoli 1979:45; Palmer, Sánches y Mayorga 199:31,46).

    •    Tsököl: cantor, encargado de trasmitir la historia antigua (sũwõ´). Los campos correspondientes a este cargo eran principalmente cantos fúnebres.  En la actualidad no existen cantores que realicen esta función específica.  Como sobrevive solo el cargo de médico, son estos los que fungen como antores y a veces también como enterradores.
Los cantores tuvieron su origen en la planta de jícaro (tã). Sibö trajo muchas ramas de esta planta, pero solo sembró una.  Esta rama echó una sola fruta y cuando sazonó, cayó al suelo y se rompió.  De ahí nacieron las semillas de los cantores, que podían hablar y cantar. Eran cuatro: el quetzal (kabék), la lora (pá), el tucán (tsiö) y la guacamaya (kikã´). De ellos, la guacamaya cantaba fuerte y se podía escuchar de muy lejos: el tucán en cambio cantaba bajito.  La semilla del quetzal eran las que se llamaban tu´ditsë semillas de tubérculo.  Los cantores vinieron para cantar cuando se tocan los tambores, en los trabajos funerarios como böshte, sbuláũk, siákölsht. (Bozzoli 1977 a:185-186)
Otras ceremonias fúnebres que eran responsabilidad de los cantores son: kolóm, para jóvenes, y sulàr kéli, para ancianos (Jara Murillo 1993:115)

    •    Bikili´: intérprete entre el usékölpa y los demás clanes; únicamente los miembros del clan Sálkwak pueden llegar a ser bikili´.
La palabra bikili´en el bribri común se refiere al zorro pelón o zarigüeya.  En la historia tradicional que cuenta el mal agüero del zorro, es un personaje aliado de Sibö. Según la historia, cuando Sibö llegó a ser adulto regresó de donde se había escondido para vengarse de sus perores enemigos, los diablos Sórbulu.  Tomó su alimento, que era un zorro seco, y lo revivió en un ritual en el cual el zorro hace de cantor (tsököl) y Sibö actúa como su ayudante. Con esto asustó tanto a los Sórbulu, que estos decidieron deshacerse del zorro y no volver a probar su carne.  Por eso el zorro no se puede comer.

    •    óköm: enterrador, encargado de los ritos fúnebres. Su jerarquía se ubica entre el Tsököl y la encargada de cuidar las piedras curativas del médico Sĩõ ´tãmĩ.  Es el especialista en la manipulación de los cadáveres.

    •    Awá: médico indígena con habilidades para manipular los componentes de las plantas y utilizarlas para el alivio de males o curaciones.

    •    Tsuru´oköm: encargada de calentar y repartir el cacao o chocolate en funerales y otras actividades en las que esta se reparte ceremonialmente. También se le denomina tsuru´nãmãbata

    •    Sĩõ ´tãmĩ: cuidan las piedras de los Awá al momento de su deceso; también es una función exclusiva de las mujeres indígenas.

    •    Bikákla: sirviente, maestro de ceremonias, organizador de fiestas.  El maestro de ceremonias se encargaba de conducir los rituales festivos, desde el tiempo en que Sibö hizo la fiesta para inaugurar el mundo (Jara Murillo 1993:30, 141); también conduce los rituales en las ceremonias de formación de los cargos y las graduaciones.

    •    Skré: la población común.

Tomado textual de
Jara Murillo, Carla Victoria y Garcia Segura, Alí: Cargos Tradicionales del Pueblo Bribri: Sio´tami-Óköm – Awá, 2008.
Cargos tradicionales de pueblo bribri

Traducción Bribri 

    •    Sibö̀: Entiéndase como Dios.

    •    Uséköl: Sũwõ’bla tã́ië, ie’pa tso’ se’ ditsö̀ ena Sibö̀ e’ shṹulàt. Ie’pa dör se’ bribri ena kabékir ése kapá épa. Ie’pa bák se’ sũwõ’bla kibìe ie dö  i’ kúkuie se’ kẽ́ska. Íyi ulìtane kãnèwẽ́ ie’pa tö. Se’ ë́se kë̀ ã út ie’pa  tã,  e’kũẽ́k  ie’pa  bikilí tã. Ie’pa dátsĩ  iditséwa, ena ie’pa kièke míka duwé sulù ménekã se’ kĩ́   e’tã. Duwè ménekã  darë̀rë̀ se’ kĩ́  e’tã, di’ se’ katémi tã́ĩ o se’ sulùnekãmi tã́ĩ ñitã  e’tã. Bóknama dör cha ie’pa kapá.

    •    Bulu’: Swö́ki kíbie,  sálkwak  e’dör  bribripa bulúpa ditséwö batà, ie’pa dör sálkwak. Antonio Saldaña blanéwã 1910 e’r bulú batà. Ichérak tö cha ditsö̀  e’  akë́köl  màlẽk dö̀kã bö̀töm, tsĩ́ka ena wö̀kka, añìes ichéndak tö ie’pa  wö́bla tã wö̀kĩ́ ena iwö́ki kĩ́, o sö ichémi tö ie’pa  wö́ki dör bö́k.  Ditsö̀  e’pa  wákpa yö̀r tã  se’ bulù ie  ena ibikilí ie. Bulu’pa  e’ syámpa ã ichéke tö ìkiàne kãnèwẽ se’  sẽ́rke ẽ́rö, ñalã̀ téke , tsa’ yuwẽ́ke shkótchö di’ tsã́k, kṍs e’këpa.

    •    Tsö́köl: Ie’pa  dör syámipa  ã se’ sũwõ’ e’ pàkéke, èrë ie’pa dë́kã  snú blë̀rketché e’ tséitsók. Iñe tã kë̀ ésepa  tã’ iã, wẽ́ tsö́tã. Wẽ́s awápa tso’iã és, iñe tã  míkle tã  awápa ë kṍwötã kãnẽ̀blök tsö́köl ie ena óköm ie. Tsè dë́kã  cha mé tã, ikìe tã́. Sibö̀ wã cha tã́ĩ mé ulàtsika dé, èrë étöm ë ie’ ikuwá tchéwã, Míkã iwö́ne e’tã, iwö́ne ék ë, e’ akë̀ne  iõ̀newã tsíkinewã. E’ã tsö́kölpa datsé tsṍ tsíkine, ie’pa ttö̀ ena tsö̀. Idë́kãrak tchë́l, éköl dör Kabék, éköl  Pá, éköl Tsiö, ena élköl dör Kukã’. Kukã’ chéndak i tö, ie’ tsö̀ darë̀rë̀ e’kũẽ́k itsë̀r kṍmië, Tsiö tsö̀ tsírë. Kabék ditsé e’ kièrö túditsë. Tsö́kölpa dë́bitũ tsö̀k míkã sbák bulànémitché e’tã, snú blë̀rke e’ã ie’pa böshte, sbuláũk, siákölsht. Añìes ie’pa dë́kã se’ tsítsi blalënèwã e’ ulàṹk, kie kolóm, ena ië́t kie sulàrkéli e’rö se’ kë́chikèpa blalënèwã e’tã.

    •    Bikili’: E’ dör usékölpa ttéköl ditsö̀ ulìtãne ã, Sálkwak e’pa ë yönè ibikilí ie. Tté bikili’  e’dör wũ̀ se’ iché íyiwak e’. Sũwõ’ ipáke tö ie’r wṍyökbla, añies Sibö̀ kĩ́metã ie’dör.Isũwẽ́ ipáke tö,  Sibö̀ kábine wẽ́ ie’ minéat ẽ’blö́kũã e’ã, kuwö̀ska tã  ie’ dë́ne  nuwì sã́ũk ibolókpa tã, éma e’pa dör  sórbulupa tã. Ie’ tö sórbulupa chikè dapárke, bikili’ sí, e’shkẽwẽ́kã itséwa, bikilí dör tsö́köl  ie’ dör cha isini’.  Wṍyök i’wa ie’r sórbulupa tchíwẽ́lor, ie’pa kë̀wã bikilí cha  ñe’ katáneiã̀ne. E’kũẽ́k bikilí kë̀ katánok.

    •    Óköm: E’ rö se’ nú blàleke.  Ie’pa tso’ tsö́kölpa ena sĩõ’tami e’ shṹulàt ã. Ie’pa ëã se’ nú kármi o se’ nú kãnèõrmi.

    •    Awá: Se’ kapéyèke. Ie’pa wã kṍs kálwa tso’ se’ wã kapö́lie ena wẽ̀s e’ wa kãnèwẽ̀ke  se’ kapéyók e’ sũwẽ́ tchẽ́r.

    •    Tsuru’ óköm: Ie’pa dör cha míkã snú blë̀rke  ése,  o ilè skà kãnèõrke  ése tsurú báwẽ̀ke ena wa tiéke. Añies ikie rö tsuru’ namàbata.

    •    Sĩõ’tãmi: Ie’dör   sĩõ’  kö́nèke míkã  awá blënéwã  e’ tã. Kãnè e’rö alàkölpa ëã.

    •    Bikákla: Iyi wa tiö̀k. Ie’ dör cha míkã ilè kanèõrke e’tã  e’ ttéchök bua’ie, ie’ wökĩ̀ iwëne tö ìë kãnèwẽ̀ke, yì tsö́ke, e’tã ìë kiàne e’ã, dö̀ wẽ́ke kṍs e’r ie’ kãnè. E’s ie’ dë́kã Sibö̀ wã míkã Sibö̀ tö kṍ i’ diö̀ ya’ e’tã. Es ie’ dör ikãnèwẽ̀ke míkã se’ diö̀ yáke e’tã.

    •    Skalé: E’ dör se’ ë́se.   

Traducción
Alí García Segura
Bribri.

Tomado de:
Jara, Carla y García,  Ali. (2008). Cargos Tradicionales del Pueblo Bribri: Sῖõ‘ tᾶmῖ - Òkӧm- Awá. UCR.  San José, Costa Rica.